ГлавнаяРезюмеИнформацияВакансииО проектеКонтакты 

Образец резюме - внештатный переводчик, переводчик художественной литературы

Голосов пока нет

 

Ирина
Желаемая зарплата:  30000 рублей
Желаемый график работы: Полный рабочий день
Родилась: 13 июня 1985 г. (27 лет)
Пол: Женский
Семейное положение: Не замужем, нет детей
Заграничный паспорт: Есть
Курение: Не курю
Водительские права: Нет

Опыт работы
май 2012 — июнь 2012
Переводчик-редактор — НПЦ «БизнесАвтоматика»
Обязанности, функции, достижения:
Перевод текстов с русского языка на английский, редактирование переведённых текстов.

март 2011 — настоящее время
Переводчик — «Русский Издательский Центр»
Обязанности, функции, достижения:
Художественный перевод текстов с английского языка на русский.

декабрь 2008 — настоящее время
Переводчик — Издательская Группа «Весь» (эзотерическая литература)
Обязанности, функции, достижения:
Художественный перевод книг по эзотерике и прикладной психологии с английского языка на русский. Имеются уже изданные переводы.

ноябрь 2008 — сентябрь 2009
Переводчик-фриланс — Переводческое бюро «Трада» (перевод)
Обязанности, функции, достижения:
Перевод различных документов с норвежского языка на русский и с русского на норвежский.

октябрь 2006 — ноябрь 2007
Внештатный переводчик — Мурманский Областной Центр Художественных Ремёсел (искусство)
Обязанности, функции, достижения:
С октября 2006 г. по ноябрь 2007 г. была внештатным переводчиком в Мурманском Областном Центре Художественных ремёсел. Октябрь 2006 г. — устные последовательные переводы на мастер-классах в рамках проекта «Творческая лаборатория». Апрель — октябрь 2007 г. — ведение телефонных переговоров и деловой переписки с норвежской стороной в рамках проекта „Творческая лаборатория“. Октябрь — ноябрь 2007 г. — сопровождение российской делегации в г. Хаммерфест (северная Норвегия, провинция Финнмарк) для участия в мастер-классах в рамках проекта «Творческая лаборатория», ведение устных последовательных переводов. Имею благодарственное письмо за участие в проекте.

Профессиональные навыки, умения, компетенции
Свободное владение английским языком, знание норвежского языка. Владение ПК на уровне уверенного пользователя, высокая скорость печати.
Участие в проектах
Участие в российско-норвежском проекте «Творческая лаборатория» в качестве переводчика.

Сведения об образовании
2003 — 2008 (высшее гуманитарное)
Мурманский Государственный Педагогический Университет
Факультет: Филологии и Журналистики — дневная форма обучения
Специальность: учитель английского языка по специальности Иностранный язык
Квалификация: магистр

Знание языков
Английский (владею свободно)
Норвежский (базовые знания)
 
Контактная информация
тел. : *****************
e-mail: ****************


Образцы резюме - шаблоны - чистые бланки - анкеты - примеры написания